Suchen

Césaire, Aimé: A Tempest

“Césaire’s Tempest, in translation by Richard Miller, is a sprightly and song-filled enchantment. The luminous intelligence of Mr. Césaire’s meditation on the absurdities of colonialism shines through the antics of the bewildered characters.” –New York Times

“The weapon of poetry may be Césaire’s greatest gift to a modern world still searching for freedom. As one of the last truly great ‘universalists’ of the twentieth century, he has had a hand in shaping or critiquing many of the major ideologies and movements of the modern world. In his own words: ‘Poetic knowledge is born in the great silence of scientific knowledge.’” –from the Introduction

Césaire’s rich and insightful adaptation of The Tempest draws on contemporary Caribbean society, the African-American experience and African mythology to raise questions about colonialism, racism and their lasting effects.


AIMÉ CÉSAIRE was a world-renowned poet, essayist and dramatist, whose best known works include Notebook of a Return to My Native Land, The Tragedy of King Christophe and A Season in the Congo. He was the founding editor of Tropiques, which was instrumental in establishing the use of surrealism as a political weapon. He co-formulated the concept of “negritude,” which urges black Africans to reject assimilation and cultivate consciousness of their racial qualities and heritage. Césaire held a number of government positions in his native Martinique, including that of mayor of Fort-de-France. Césaire died in 2008.

RICHARD MILLER has translated many books, both nonfiction and fiction, including works by Roland Barthes, Brassa? and Albert Camus, as well as poetry, many articles and a number of plays. Among his more recent translations are Scent by Annick Le Guérer and Beethoven’s Ninth by Esteban Buch, which was published in 2002. He lives in Paris.

"Césaire's Tempest, in translation by Richard Miller, is a sprightly and song-filled enchantment. The luminous intelligence of Mr. Césaire's meditation on the absurdities of colonialism shines through the antics of the bewildered characters." - New York Times

Autor Césaire, Aimé
Verlag Theatre Communications Group
Einband Kartonierter Einband (Kt)
Erscheinungsjahr 2002
Seitenangabe 69 S.
Meldetext Folgt in ca. 15 Arbeitstagen
Ausgabekennzeichen Englisch
Masse H20.5 cm x B12.9 cm x D0.7 cm 115 g
“Césaire’s Tempest, in translation by Richard Miller, is a sprightly and song-filled enchantment. The luminous intelligence of Mr. Césaire’s meditation on the absurdities of colonialism shines through the antics of the bewildered characters.” –New York Times

“The weapon of poetry may be Césaire’s greatest gift to a modern world still searching for freedom. As one of the last truly great ‘universalists’ of the twentieth century, he has had a hand in shaping or critiquing many of the major ideologies and movements of the modern world. In his own words: ‘Poetic knowledge is born in the great silence of scientific knowledge.’” –from the Introduction

Césaire’s rich and insightful adaptation of The Tempest draws on contemporary Caribbean society, the African-American experience and African mythology to raise questions about colonialism, racism and their lasting effects.


AIMÉ CÉSAIRE was a world-renowned poet, essayist and dramatist, whose best known works include Notebook of a Return to My Native Land, The Tragedy of King Christophe and A Season in the Congo. He was the founding editor of Tropiques, which was instrumental in establishing the use of surrealism as a political weapon. He co-formulated the concept of “negritude,” which urges black Africans to reject assimilation and cultivate consciousness of their racial qualities and heritage. Césaire held a number of government positions in his native Martinique, including that of mayor of Fort-de-France. Césaire died in 2008.

RICHARD MILLER has translated many books, both nonfiction and fiction, including works by Roland Barthes, Brassa? and Albert Camus, as well as poetry, many articles and a number of plays. Among his more recent translations are Scent by Annick Le Guérer and Beethoven’s Ninth by Esteban Buch, which was published in 2002. He lives in Paris.

"Césaire's Tempest, in translation by Richard Miller, is a sprightly and song-filled enchantment. The luminous intelligence of Mr. Césaire's meditation on the absurdities of colonialism shines through the antics of the bewildered characters." - New York Times

CHF 23.50
Verfügbarkeit: Am Lager
ISBN: 978-1-55936-210-8
Verfügbarkeit: Folgt in ca. 15 Arbeitstagen

Weitere Titel von Césaire, Aimé

Benutzer, die diesen Artikel gekauft haben, haben auch gekauft

Beckett, Samuel
Waiting for Godot. A Tragicomedy in Two Acts. Englischer Text mit deutschen Worterklärungen. B2 (GER)

Beckett, Samuel - Originalversion; Erläuterungen - 9214
CHF 10.50

Rhys, Jean
Wide Sargasso Sea

CHF 15.50

Bronte, Charlotte
Jane Eyre

CHF 14.50

Defoe Daniel
Robinson Crusoe

CHF 14.50
Filters
Sort
display